Timothy 1: 1 (Galego)

“1: Paul, Apóstolo de Xesús Cristo, polo mandamento de Deus, o noso Salvador , e o Señor Xesús Cristo, a nosa esperanza;
2: en Timothy, o meu verdadeiro fillo en fe, esa graza, misericordia e paz dáselle de Deus o noso pai, ea parte de Xesús Cristo, o noso Señor.
3: Seguindo a oración que me fixen permanecer en Éfeso, cando fun a Macedonia, pido que anuncie a algunhas persoas para ensinar outra doutrina;
4: e non dedicarse a fábricas e xenealoxías, que son interminable e máis ben produce disputas, que a construción de Deus, que consiste na fe.
5: Agora, o final do mando, é a caridade, que procede cun corazón puro e dunha boa conciencia e dunha fe sincera;
6: a partir do cal algúns se estenderon algúns, se desviaron a un vano babil;
7: querer ser médicos do Lei, pero non escoita o que din, nin o que fan.
8: Pero sabemos que a lei é boa, se alguén é lexitimamente.
9: sabendo isto, que a lei non se dá por Xusto, pero para as iniquidades, e para aqueles que non poden enviar, para aqueles que son despiadados e que viven mal; Para persoas sen relixión, e para os laicos; para os asasinos de Pai e Nai, e para homicidios;
10: Para Fornicators, para aqueles que cometen pecados contra a natureza, para aqueles que rouban homes, para os mentirosos, para perjures e contra tal outra cousa que é contraria á Doctrina saudable;
11: Seguindo o evanxeo da gloria de Deus bendito, que Evangelio estaba cometido a min.
12: E digo grazas a quen me fortaleceu, é dicir, a Xesús Cristo Señor, do que me considerou fiel a min, que me estableceu no ministerio;
13: Eu, que anteriormente era un blasfemer e un persecutor e un opresor; Pero teño misericordia, porque actuaba por ignorancia, estando en infidelidade.
14: Ouro, a graza do noso Señor vixiou en min, con fe e con amor que está en Xesús Cristo.
15: Esta palabra é certo, e digno de ser completamente recibido, que Xesús Cristo chegou ao mundo para salvar aos pecadores, que son o primeiro.
16: pero teño graciosamente, para que Xesús Cristo me mostre en min o primeiro Clemencia, para servir de exemplo para aqueles que veñen a crer nel por vida eterna.
17: Ou, o rei dos séculos, inmortales, invisibles, deus, só sabios, honra e gloria, aos séculos de Séculos! Amen.
18: O meu fillo Timothy, recomendo este comando que, de acordo coas profecías que previamente se fixeron de ti, non che importa o deber de combater nesta boa guerra;
19: Manter Fe cunha boa conciencia, que algúns que rexeitaron, marcaron a fe;
20: Entre os que hai Hymenée e Alejandro, que entregou a Satanás; Para que aprendan por este castigo xa non Blaspheme. “

analysismodifier

A” lei “debe usarse” legalmente “ou” lexitimamente “, coa comprensión do seu propósito: “A función da lei nas vidas dos que foron salvados por graza”.

Neste pasaje, Paul describe as accións que son contrarias á lei, pero non é unha cuestión de “deslumbrante individual “(Como na epístola en Galatians 5: 19-21), pero dunha” oposición a Deus “(Timothy 1: 9a) e” en hostilidade ao home “(Timothy 1: 9b – (Timothy 1: 10A), quen Amosar amor ou con respecto a “Deus” ou con respecto ao veciño “.

Verso 9modifier

Este verso estableceu que” a lei foi dada “non para os xustos, senón Para o “sen fe ou lei / infractores” e “desobediente / rebelde”; a lei non se aplica aos xustos, contraria a certos heréticos que intentan forzar a “doutrina ou ética a aqueles a quen non está destinado”. A lei traballa como unha especie de “listas de vicios”, a fin de e denunciar a pesca, de calquera forma que poidan tomar, nunha cultura dada “; Exhibindo falsos profesores, que o usan mal.

Esta “lista de pesca” non só recorda as antigas listas establecidas polos antigos moralistas, senón que segue os dez mandamentos, como se mostra na seguinte táboa:

1 Timothy 1: 9-10 os 10 mandamentos
Destacadores e rebeldes,
Impicas e pecadores,
Impice e irreligioso
Non terás outros deuses que min
aqueles que matan aos seus pais ou nais honra ao seu pai e nai
para os asasinos non vai matar
para adultereradores e pervertidos Non cometer adulterio
para os comerciantes escravos Non voará
e mentirosos e perjuros Non terá testemuño falso contra o seu próximo

verso 10dit

Tamén se traduciu nas diferentes versións da Biblia como “fornicators”, “Adulterers” ou “persoas sexualmente inmorales”, este paso foi oído como o sétimo comando, aplicando a varios actos de inmoralidade sexual. Non obstante, o hebreo NA ‘AP especialmente deseñado para “Adulterio” (outra palabra, Zana, foi utilizada para fornicación en xeral), e no Novo Testamento, tradúcese a través da palabra pornia grega, que foi amplamente utilizada para a inmoralidade sexual.

A palabra grega Arsenokoitis foi traducida ao inglés de diferentes xeitos, entre outros, “aqueles que se abusan cos homes” (1901 American Standard Versión), “Aqueles que contaminan coa humanidade” (versión autorizada 1873) , “Sodomitas” (RSV 1901) e “pervertidos” (NIV 1973). A palabra aparece só dúas veces no Novo Testamento: 1 Corintios 6: 9 e 1 Timothy 1:10.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *