Livros d horas contendo textos em francês – Perseus

π

antiga secção francesa

hourbooks Contendo textos em francês

Os manuscritos do caráter litúrgico são talvez o mais conhecido do público em geral, porque geralmente aparecem em bom lugar nas exposições de manuscritos iluminados. Por outro lado, eles são considerados secundários por historiadores da literatura e são negligenciados, com razão, pelos autores dos manuais, em favor dos textos literários reais. Esta posição é razoável. No entanto, no inventário de todos os textos medievais que o Instituto de Pesquisa e História dos Textos entrou em seu programa, os livros litúrgicos foram incluídos sem restrição, incluindo livros de horas que contêm partes escritas em francês.

Os livros de horas devem à sua qualidade dupla de livros religiosos e livros ricamente adornados, ter sido bastante bem identificados nos catálogos impressos das bibliotecas, seja nos volumes relacionados a manuscritos teológicos, que Geralmente incluem uma série de catálogos, seja nas obras dedicadas à história da miniatura. Mas se eles estão bem catalogados como livros de horas, os detalhes sobre os textos que eles contêm estão faltando.

Agora, muitas vezes os livros de horas contêm passagens estendidas na linguagem vulgar. Eles eram livros de piedade pretendiam principalmente por leigos; Eles tiveram que colocar fórmulas devocionais ao alcance das pessoas que não tinham a cultura dos clérigos, fornecendo-lhes explicações, comentários ou até orações em francês. Para a documentação da nossa seção, foi examinar uma por todas as cópias relatadas nos catálogos e estabelecer registros descritivos para todos aqueles que continham textos em francês.

Quais são esses textos? – Muitas vezes, o livro inclui um calendário no início; Quando este calendário não está no latim, as formas dialetais dos nomes dos santos podem ser de interesse para linguistas. O

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *