Dna Annie Curnelle

Principalele publicații

20. „Graves stăteau în chiriaș”: Antoine, Brutus și Corpul Tatălui „. QWERTY 4 (1994): 41-50.

22. „O trespass dulce a cerut”: sexul spațiului din Romeo și Juliet „. Elizabetan Notebooks 49 (1996): 39-49.

23. „O perioadă sângeroasă”: Jules Caesar sau retorică dramatică „. Notebook-uri stilistice 17 (1996): 9-20.

24. „Crearea, gătitul și procrearea:” copilul bucătăriei „sau grilii d’angela carter”. Lez Valenciennes 20 (1996): 61-69.

25. „Răzbunare, mimesis și repetare: paradoxul Pyrrhus”. Alizés 13 (1997): 99-114.

26. „Prea mult în soarele (negru): primul soliloquy al lui Hamlet, o vedere Kristevan”. Renaissance Forum, un jurnal electronic al studiilor literare și istorice moderne moderne. http://www.hull.ac.uk/Hull/EL_Web/renforum/v2no2.

27. „Toată lumea este un ecran: transcodând în Hamletul lui Kenneth Branagh”. Hamlet pe ecran. Eds. Holger Klein și DiMiter Daphinoff. Anuarul Shakespeare 8 (1997): 349-369.

28. „La unu împreună”: legăturile de sânge … așa cum vă rog „. După cum vă place: citirile unei lucrări. Paris: Edițiile de timp, 1997. 51-67.

29. „Ce este un caz eu, atunci?”: Hymen și Limen în așa cum vă place „. QWERTY 7 (1997): 5-14.

30. „Curtistul domnului Lyon”: Logica aceluiași și dificilă „. Angela Carter și literara „Märchen”. Ed. Cristina Bacchilega și Danielle domnule Roemer. Spec. Emisiunea de minuni și povești: Jurnalul de studii de basm 12.1 (mai 1998): 116-32. Wayne State University Press.

31. „Deci, în sine, ar fi înspăimântată”: portret de adonis în narcis „. Venus și Adonis: Citirile unei lucrări. Paris: ediții ale timpului, 1998. 27-44.

32. „O, Mingle ceresc:” darul și cel bun în Antony și Cleopatra sau cum să ai „vasul egiptean” și să-l mănânce „. William Shakespeare: Antony și Cleopatra. Ed. Pierre iselin. Paris: Didier, 2000. 63-88.

33. Henry V: Oglinzile eroismului. Paris: Ediții de timp, 2000.

34. „Custom”: analiză, documente și note. William Shakespeare: măsura pentru măsura. Trad. Jean-Michel Deprats. Paris: ediții teatrale, 2001.

35. „Pageanters Black Vesper ‘: Cleopatra Masks”. BSÉAA XVII-XVIII 53 (2001): 7-22.

36. „Farmacia Oberon”. BSÉAA XVII-XVIII 57 (2003): 99-129.

37. „Observați și respectați”: analiză, documente și note. William Shakespeare: O mulțime de zgomot pentru nimic. Tr. Jean-Michel Deprats. Paris: ediții teatrale, 2004.

39. „A șasea din Jule”: scrisoarea lui Benedick și Legea reginei „. Urcrow 25 (2005): 58-64. http://www.clemson.edu/centers-institutes/cedp/about/upstart-crow/content-files/vol-25.pdf

40. „Traduceți Arden of Faversham sau spectrul textului”. Creația teatrală: adaptare, scheme, traducere. CIEEC, colecția „Teatru”, nr. 1. PU Saint-Étienne, 2007. 59-69.

43. „” Wood (Y) în acest lemn „: Hollywood terminând, cartografierea visului?” Creația teatrală: adaptare, scheme, traducere. CIEEC, colecția „Teatru”, nr. 1. PU Saint-Étienne, 2007. 253-263.

44. „Henry v ca intrare regală”. Studii în Literatura Français 1500-1900. 47.2 (primăvara 2007): 355-377. DOI 10.1353 / Sel.2007.0015.

45. Domnia regelui Edward III. Înregistrare și note. Shakespeare: Povestiri. Zbor. 1. Lucrări complete III. Sub conducerea lui Gisèle Venet și a lui Jean-Michel Deprats. Biblioteca Pleiade. Paris: Gallimard, 2008. 1626-1665.

46. „Heraldică, iluminare și regele Edward III”. Cuvânt & image 25.3 (iulie-septembrie 2009): 215-231. https://doi.org/10.1080/02666280802426089

47. „Coriolanus: burta zâmbitoare și parlamentul fart”. ANQ 22.3 (2009): 11-16. DOI 10.3200 / ANQQ22.3.11-16.

48. Arden de Faversham. Traducere, notificare și note. Teatrul Elizabethan. Vol.1. Sub conducerea liniei Cottelegnies, François Laroque și Jean-Marie Maguin. Biblioteca Pleiade. Paris: Gallimard, 2009. 595-694; 1624-1638.

49. „Sunteți autorul pieselor lui William Shakespeare”: Shakespeare în dragoste de la John Madden „. Ciclaho Bulletin 5 (2010): 313-334.

50. „Ce imagine este aceasta – un pelican, Domnul meu”: regele Edward III în context „. Elizabetan Notebooks 77 (2010): 23-36. https://doi.org/10.7227/CE.77.1.4.

52. „O poveste tristă cea mai bună pentru iarna”: Abordări Shakespeare Winter Tales. Dir. Yan Brailowsky, Anny Curlle, Jean-Michel Deprats. Nanterre: Pu Paris West, 2011.

53. – Fațe Frenche Destul „: Francezii lui Kate în Shakespeare’s Henry V”. Multilingvismul în drama lui Shakespeare și contemporanul său. Eds. Dirk Debastita și Hoseselaars. Problemă specială a construcției textului în limba engleză 6.1 (2013): 60-88. DOI 10.1075 / etc.6.1.04cru.

54. „Cuvintele franceze din Henry V”. În străinătate în limba. Eds. Emily eells, Christine Berthin, Jean-Michel Deprats. Nanterre: Pu de Paris West, 2013. 75-87.

55. „Peripatetic Arden: Geografiile spectrale ale Ardenului lui Faversham”. 2013. Publicații, Apocrypha Redivivus, Arden of Faveversham, URL: http://quarto.u-paris10.fr/index.php?id=187

56. „Căutarea (S) înseamnă (e): Etica lui Aristotel și Coriolanus lui Shakespeare”. Cahiers Elizabetan 86 (2014): 23-44. DOI 10.7227 / EC.86.1.2.

57. „Venind la un cap: RAGOZINE ca banii pirați în Legea 4, scena 3 din măsura de măsură a lui Shakespear”. Elizabetan Notebooks 89 (2016): 83-90. DOI: 10.1177 / 0184767815627764.

58. Cei doi veri nobile. Înregistrare și note. Shakespeare: comedii. Zbor. 1. Lucrări complete III. Sub conducerea lui Gisèle Venet și a lui Jean-Michel Deprats. Biblioteca Pleiade. Paris: Gallimard, 2016. 1707-1745.

DIV ID = „6351A89FF”> 59. „mult apo despre dans”. Studii în Literatura Français 1500-1900 57.2 (primăvara anului 2017): 275-301. DOI: 10.1353 / SEL.2017.0012.
60. „Nici o minte nu ține mai multă antipatie”: regele, fetalitatea și schimbarea epocalului „. Shakespeare și Karl Marx Bicentenial. Ed. Hugh Grady și Christian Smith. Problema specială a Shakespeare: un jurnal 14.2 (2018). https://doi.org/10.1080/17450918.2018.1455734.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *