Timothy 1: 1

2: În Timotei, adevăratul meu fiu în credință, că harul, mila și pacea vă vor fi dat de la Dumnezeu Tatăl nostru și partea lui Isus Hristos, Domnul nostru.
3: În urma rugăciunii pe care ți-am făcut-o să rămâi în Efes, când m-am dus în Macedonia, te rog să anunții unii oameni să învețe o altă doctrină; nesfârșite și mai degrabă să producă dispute, că clădirea lui Dumnezeu, care constă în credință. 5: Acum, sfârșitul poruncii, este caritate, care se desfășoară cu o inimă pură și o bună conștiință și a unei credințe sincere; Dreptul, dar nu auzi ce spun ei, nici ce fac ei.
8: Dar știm că legea este bună, dacă cineva este în mod legitim.
9: Știind acest lucru, că legea nu este dată pentru Corect, dar pentru nelegiuiri, și pentru cei care nu pot supune, pentru cei care sunt nemiloși și care trăiesc prost; Pentru oameni fără religie și pentru laici; pentru ucigașii tatălui și a mamei și pentru omucideri; Doctrină sănătoasă;
11: În urma Evangheliei Gloriei lui Dumnezeu binecuvântată, pe care Evanghelia mi-a fost comisă pentru mine.
12: Și îi mulțumesc celui care ma întărit, adică Isus Hristos al nostru Doamne, despre ceea ce mi-a considerat credincios, după ce m-am hotărât în slujbă;
13: Eu, care anterior era un blasfemă și un persecutor și un asupritor; Dar am milă, pentru că am acționat prin ignoranță, fiind în infidelitate.
Aurul, harul Domnului nostru privea în mine, cu credință și cu dragoste care este în Isus Hristos anumite, și demn de a fi în întregime primite, că Isus Hristos a venit în lume pentru a salva păcătoșii, pe care eu sunt primul.
16: Dar am ajuns grațios, astfel încât Isus Hristos să-mi arate în mine primele toate Clemency, pentru a servi drept exemplu pentru cei care vin să creadă în El pentru viața veșnică.
17: Sau împăratul secolelor, nemuritoare, invizibile, Dumnezeu, numai înțelepți, fie onoare și slavă, până la secolele Secolele! Amin.
18: Fiul meu Timothy, recomand această comandă că, în conformitate cu profețiile care au fost făcute anterior din partea dvs., nu vă interesează datoria de a combate în acest război bun; Credința cu o bună conștiință, pe care unii au respins, marcați ca la credință; 20: între cine sunt Hymenée și Alexandru, pe care l-am eliberat lui Satana; astfel încât să învețe prin această pedeapsă să nu mai fie blasfeme. „

Analysismodifier

„Legea” trebuie utilizată „legal” sau „legitim”, cu înțelegerea scopului său: „Funcția legii în viața celor care au fost mântuiți prin har”.

În acest pasaj, Pavel descrie acțiunile care sunt contrare legii, dar nu este o chestiune de „Debauuchery individual „(Ca și în epistola de la Galateni 5: 19-21), ci a unei” opoziții față de Dumnezeu „(Timotei 1: 9a) și” în ostilitate față de om „(Timotei 1: 9b – (Timotei 1: 10A), cine arată dragostea sau cu privire la „Dumnezeu” „sau cu privire la vecin”.

versete 9modificator

acest verset a stabilit că „legea a fost dată” nu pentru cei neprihăniți, ci Pentru „fără credință sau lege / infractori” și „neascultă / rebel”; legea nu se aplică celor neprihăniți, contrar anumitor eretici care încearcă să forțeze „doctrina sau etica celor cărora le este destinată”. Legea lucrează ca un fel de „liste de vicii”, pentru a e denunță pescuitul, sub orice formă pe care o pot lua, într-o anumită cultură „; Care prezintă profesori falsi, care o folosesc prost.

Această „listă de pescuit” nu numai că amintește listele antice stabilite de vechiul moralist, dar urmează cele Zece Porunci, așa cum se arată în tabelul următor:

1 Timotei 1: 9-10
cele 10 porunci
Infiese și rebeli,
impii și păcătoși,
Imprimați și ireligioși
Nu veți avea alți zei decât mine
Cei care ucid părinții sau mamele lor onorată tatăl și mama
pentru asasins nu vei ucide
Pentru adultereri și perverte Nu comiți adulter
pentru comercianții slave Nu veți zbura
și Liard și Perjures Nu veți purta mărturia falsă împotriva următorului

verset 10Dit

tradus, de asemenea, în diferitele versiuni ale Bibliei ca „fornicatori”, „adultereri” sau „oameni imorali sexuali”, acest pasaj a fost auzit ca a șaptea comandă, aplicând diverse acte de imoralitate sexuală. Cu toate acestea, AP Hebrew Na în special conceput pentru „adulter” (un alt cuvânt, Zana, a fost folosit pentru curvie în general), iar în Noul Testament este tradus prin cuvântul din Porneia greacă, care a fost utilizat pe scară largă pentru imoralitatea sexuală.

cuvântul grecesc arsenokotiitis a fost tradus în limba engleză în moduri diferite, printre altele, „cei care se abuzează de bărbați” (1901 versiunea standard americană), „cei care defilează umanitatea” (versiunea autorizată 1873) , „Sodomiți” (RSV 1901) și „perverti” (NIV 1973). Cuvântul apare doar de două ori în Noul Testament: 1 Corinteni 6: 9 și 1 Timotei 1:10.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *